Día Internacional Del Traductor - 30 Septiembre
Hoy se conmemora en todo el mundo el Día del Traductor. Coincide con el Día de San Jerónimo, considerado por muchos como el primer traductor y el patrono de los traductores. San Jerónimo tradujo la Biblia al latín, por allá en el 383 d.C., versión denominada "Vulgata" (probablemente llamada así porque el latín era la lengua del pueblo, y hasta ese entonces la Biblia solamente se encontraba disponible para quienes conocían el griego y el hebreo) y, además, hizo toda una defensa de su traducción en la época, con un documento que se considera como el primer tratado de traductología.
Más o menos desde 1991, la FIT (Fédération Internationale des Traducteurs - Federación Internacional de Traductores), a través de su Comité de Relaciones Públicas, ha estado fomentando la celebración del 30 de septiembre como el día internacional del traductor, no tanto como un reconocimiento a San Jerónimo (que sería una celebración más bien religiosa) sino como una forma de promover la profesión en un mundo cada vez más globalizado y, por ende, dependiente de la actividad de los traductores.
Así, hoy se realizan distintas actividades en el mundo para celebrar la ocasión. En Chile, el COTICH (Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile) y la Facultad de Letras de la Universidad Católica efectuaron, ayer 29 de septiembre, una actividad conmemorativa en dependencias del Campus San Joaquín, ocasión en que se concedió el Premio de Traducción 2006 a Marlene Hyslop, "en reconocimiento a su excelencia profesional y destacada labor en el ámbito gremial", según la nota de prensa de la UC.
Sin más que agregar, ¡feliz día a todos los traductores!
1 comentario:
Debido a que mi hermana es traductora es importante que me haya enterado de este dia para cuando sea, felicitarla. Cada vez que voy a su Alojamiento Capital Federal, veo que esta trabajando en distintas traducciones, asi que creo que es un trabajo bastante duro
Publicar un comentario